Winters Walk Notebook/3
Overheard conversation in Scots
The right-hand page was probably written on Sunday 16 January between Glenluce and Wigtown in Galloway and records an overheard conversation about renouncing drink. The mark [?] in the transcription refers to an uncertain preceding word. Any help on this (or any other aspects of the transcription) would be most gratefully received.
[page written upside down; game scores]
blue peat reek.
Are ye goin to be teatotal again
I hafe no need of it.
Deed, ye’ve just as much need of it as me – Miss Thamson, Miss Thamson!
– Musure Macfadyen just as much need of it as me.
– I kept it nine month, by God and Macfadyen kept it a a week.
– Aye Weeliam, ye kept it a long time.
– Deed; I kept it long enough, and he drunk.
[illegible word] crying in the street had brought forth the remark
I think that man’s going mad
 the players are probably RLS’s cousin, Bob Stevenson (RAS), RLS, and their friends Walter Grindlay Simpson (WGS) and his younger brother William (WS), a few months later in Barbizon (April-May 1876), when perhaps RLS was writing up his ‘winter’s walk’.
 This conversation transcribed by RLS on his walk is listed by McKay as a separate work: Drinking, Going Tea Total, Etc. (6168).
 spelling indicates pronunciation of an Irish or Highland speaker.
 could be ‘Thomson’, but since RLS is interested in pronunciation here, the Scots form has been chosen.
 for ‘Monsieur’; if the first letter is ‘H’, ‘Husure’, it might indicate a Highland or Irish pronunciation of ‘Oh! sure’; the penultimate letter could be ‘n’.
 note from RLS to himself; perhaps trying to remember which word was used.
 ‘He took the pledge’ to renounce alcohol.
 Scots ‘all a’.
 RLS notes the form used in this dialogue.